조무위키
조무위키
둘러보기
대문
최근 바뀜
임의의 문서로
미디어위키 도움말
도구
여기를 가리키는 문서
가리키는 글의 최근 바뀜
특수 문서 목록
문서 정보
행위
문서
토론
편집
역사 보기
영어
편집하기 (부분)
경고:
로그인하지 않았습니다. 편집을 하면 IP 주소가 공개되게 됩니다.
로그인
하거나
계정을 생성하면
편집자가 사용자 이름으로 기록되고, 다른 장점도 있습니다.
스팸 방지 검사입니다. 이것을 입력하지
마세요
!
==미국 영어권 사용자 VS 세계의 언어== 미국 외교연수원 Foreign Service Institute 에서는 미국 [[파오후]] 외교관들이 전 세계를 더욱 효율적으로 염탐할수 있도록 전 세계의 언어를 다섯 클라스로 분류하여두었다. 아래 도표는 미국식 영어 사용자 기준의 외궈 난이도다. {| class="wikitable" ! style="text-align: center;" | 언어별 습득 난이도 (영어 사용자 기준)<br>* 표시는 해당 항목 언어들 중 난이도가 더 어려운 언어 |- | style="text-align: center;" | Category 1 : 매우 쉬움 (Super Easy) |- | style="text-align: center;" | [[아프리칸스어]], [[덴마크어]], [[네덜란드어]], [[프랑스어]], [[이탈리아어]], [[노르웨이어]], [[포르투갈어]], [[루마니아어]], [[스페인어]], [[스웨덴어]] |- | style="text-align: center;" | Category 2 : 쉬움 (Easy) |- | style="text-align: center;" | [[독일어]] |- | style="text-align: center;" | Category 3 : 보통 (Normal) |- | style="text-align: center;" | [[인도네시아어]], [[말레이어]], [[스와힐리어]] |- | style="text-align: center;" | Category 4 : 어려움 (Hard) |- | style="text-align: center;" | [[알바니아어]], [[암하라어]], [[아르메니아어]], [[아제르바이잔어]], [[벵갈어]], [[보스니아어]], [[불가리아어]], [[버마어]], [[크로아티아어]], [[체코어]], [[에스토니아어]]*, [[핀란드어]]*, [[조지아어]]*, [[그리스어]], [[히브리어]], [[힌디어]], [[헝가리어]]*, [[아이슬란드어]], [[크메르어]], [[라오어]], [[라트비아어]], [[리투아니아어]], [[마케도니아어]], [[몽골어]]*, [[네팔어]], [[파슈토어]], [[페르시아어]], [[폴란드어]], [[러시아어]], [[세르비아어]], [[싱할라어]], [[슬로바키아어]], [[슬로베니아어]], [[따갈로그어]], [[태국어]]*, [[튀르크어]], [[우크라이나어]], [[우르두어]], [[우즈베크어]], [[베트남어]]*, [[코사어]], [[줄루어]] |- | style="text-align: center;" | Category 5 : 매우 어려움 (Fucking Hard) |- | style="text-align: center;" | [[아랍어]], [[일본어]]*, [[광동어]] |- | style="text-align: center;" | Category 6 : 어려워 뒈짐 (Hell Hard) |- | style="text-align: center;" | [[중국어]]*, [[한국어]] |} 느낌상 미국애들한텐 외울거 좆같이 많은 중국어 광동어가 젤 어려울거같은데.. 게다가 홍콩 광동어는 전통식 한자라 훨씬더 복잡하고 성조가 일반적으로 6성이나되고 경성까지 포함하면 9개인데... 그것도 아닌가벼.. 일본어 문법이 영어랑 엄청 동떨어져서 그런가? ㄴ예전에 7개국어 하는 한국인이 tvn에서 강의하며 알려주는데 영어권과 한자권의 차이때문이라고 그러더라. 중국어 일본어 한국어는 전부 좆자에서 파생되서 발음이나 단어, 문법이 비슷한부분이 많다. 일본어 배우기 쉬운이유 중 하나가 이거. 게다가 한중일 언어들은 글자마다 뜻이 들어있잖냐 'b'와 '나'를 비교해보자. b는 아무런 의미가 없지만 '나'는 나자신, ~~이나, 그거'나' 저거'나'등등 글자가 조합되거나 그 자체로도 뜻을 가지고 있다. 반면에 영어권은 한중일처럼 단어, 알파벳, 발음, 문법이 비슷하다. 물론 발음이야 천지차이나기도 하지만 그건 한중일도 똑같으므로 패스하면 동남아 애들도 abcd에다가 독일,프랑스어마냥 é 이딴거 첨부한글자다. 제국주의의 영향이 커서 이런거지만. 특히나 이탈리아어-독일어-스페인어-프랑스어-영어는 한쪽만 모국어면 다른언어 배우는건 일본어 배우는 것보다 쉬울정도다. 유럽애들 중에 다국어 하는애들 많은이유 중 하나이기도 하다. 단어같은경우도 규칙성이 있어서 영어단어가 -tion으로 끝나는 단어는 몽땅 프랑스어에도 똑같이 등재되어 있는 단어이고 각각 -ción/-zione로 살짝 비틀면 죄다 스페인어/이탈리아어로 변하는 성질이 있으며 실제로 영어를 어느정도 터득한사람들이 금방 습득하기도 한다. 반기문도 이점을 간파하고 있었기에 단기간내 여러 언어들을 습득한거다. 니들도 영어 익숙해지는 순간 2개국어에서 4개국어까지 2년도 안걸림 ㄹㅇ 한국어와 중국어가 영어 사용자들에게 넘사벽으로 더 어려운 이유는 바로 다른 나라는 알파벳을 일렬로 쭉 나열하기만 하면 되는데 한국어와 중국어는 글자 1개 만들려고 알파벳 2개 이상을 끼워서 만들어야 한다는 점이다. 예를 들면 朝를 만들기 위해서 十, 日, 十, 月을 서로 끼워맞춰서 만들어야 한다. 영어가 모국어인 사람은 이렇게 글자를 조립하는 게 참으로 어렵고 힘들다. 또한 한글이 다른 언어와 전혀 관련이 없는, 독자적으로 만든 문자라는 점도 있다.
요약:
조무위키에서의 모든 기여는 CC BY-SA 4.0 라이선스로 배포된다는 점을 유의해 주세요(자세한 내용에 대해서는
조무위키:저작권
문서를 읽어주세요). 만약 여기에 동의하지 않는다면 문서를 저장하지 말아 주세요.
또한, 직접 작성했거나 퍼블릭 도메인과 같은 자유 문서에서 가져왔다는 것을 보증해야 합니다.
저작권이 있는 내용을 허가 없이 저장하지 마세요!
취소
편집 도움말
(새 창에서 열림)