조무위키
조무위키
둘러보기
대문
최근 바뀜
임의의 문서로
미디어위키 도움말
도구
여기를 가리키는 문서
가리키는 글의 최근 바뀜
특수 문서 목록
문서 정보
행위
문서
토론
편집
역사 보기
메가톤맨
편집하기 (부분)
경고:
로그인하지 않았습니다. 편집을 하면 IP 주소가 공개되게 됩니다.
로그인
하거나
계정을 생성하면
편집자가 사용자 이름으로 기록되고, 다른 장점도 있습니다.
스팸 방지 검사입니다. 이것을 입력하지
마세요
!
==[[슈에이샤]] 일본 정발본== 한국보다는 오히려 일본에서 더 인기있는 작품으로, [[죠죠의 기묘한 모험]]이란 이름으로 번역되었다. 역자는 [[아라키 히로히코]]. 번역할 때 죠죠의 모험이라 하려고 했지만 뭔가 부족해서 '기묘한'이란 단어를 넣었다고 한다. 이후 일본에서는 '기묘한 이야기'를 비롯해 기묘한 XXX란 타이틀을 찾기 쉬워졌다고 한다. 일본 만화 전체에 큰 영향을 미친 작품. 원작의 코믹한 장면들까지 진지한 대사와 장면들로 바꾸었다. 진지해보이는 장면이 기묘한 대사를 끼워넣은 작가의 기묘한 센스를 상당수 배제한 덕분에 진지한 면이 큰 만화가 되었으며 이 때문에 이후에 이탈리아, 대만, 북미에 출판할 때 모두 일본판을 기준으로 번역하였다. 예를 들면 원본의 "[[더 월드 (죠죠의 기묘한 모험)|그럼 나의 월드 맛좀 쬐끔만 보거라!]]"의 경우 "'''더 월드!'''"로 번역하는 등 상당히 진지해졌으며 이로 인해 원판을 뒤늦게 접한 해외 독자들에게 웃음을 주었다. 이후 일본 번역가가 5부에서 갑작스레 연재중단이 된 것에 크나큰 아쉬움을 느꼈는지 자기가 손수 뒷내용을 그리고 있다. 정말 대단한 팬심이다. 자세한 것은 [[죠죠의 기묘한 모험]] 항목 참고.
요약:
조무위키에서의 모든 기여는 CC BY-SA 4.0 라이선스로 배포된다는 점을 유의해 주세요(자세한 내용에 대해서는
조무위키:저작권
문서를 읽어주세요). 만약 여기에 동의하지 않는다면 문서를 저장하지 말아 주세요.
또한, 직접 작성했거나 퍼블릭 도메인과 같은 자유 문서에서 가져왔다는 것을 보증해야 합니다.
저작권이 있는 내용을 허가 없이 저장하지 마세요!
취소
편집 도움말
(새 창에서 열림)