조무위키
조무위키
둘러보기
대문
최근 바뀜
임의의 문서로
미디어위키 도움말
도구
여기를 가리키는 문서
가리키는 글의 최근 바뀜
특수 문서 목록
문서 정보
행위
문서
토론
편집
역사 보기
독일어
편집하기 (부분)
경고:
로그인하지 않았습니다. 편집을 하면 IP 주소가 공개되게 됩니다.
로그인
하거나
계정을 생성하면
편집자가 사용자 이름으로 기록되고, 다른 장점도 있습니다.
스팸 방지 검사입니다. 이것을 입력하지
마세요
!
=== 문제점 === [https://www.tandem.net/ko/longest-german-words 단어의 글자 수가 쓸데없이 많다.] 다른 언어에서 볼 수 없는 '''Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung''' 같은 단어가 존재한다. 이래서 배우는 게 엄청나게 개지랄이다. * Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung (9음절): '''타이어가 4개 달린 사각형의 상자가 사고를 당했을 경우 책임을 져주도록 관련 회사에 돈을 납입하는 행위'''. 사실 직역하면 그냥 "자동차 담보 책임 보험"으로 한국어로도 똑같이 9음절이다. * freundschaftsbeziehungen (6음절): '''사람과 사람 사이에 친밀한 관계를 표시하고 친구로서 지내는 관계임을 증명하다'''. 최대한 직역하면 그냥 "우정의 관계를 맺다"로 한국어가 오히려 더 길다. * Streichholzschächtelchen (5음절): '''인을 잔뜩 묻힌 이쑤시개를 꽉 채운 종이상자'''. 직역하면 "작은 성냥갑". 다만 성냥갑을 뜻하는 단어는 Streichholzschachtel이라고 따로 있다. * Kinderbewahrungsanstalten (8음절): '''어린이를 안에 넣어두고 보살피는 집'''. 직역하면 "아이들 보호 시설들"로, 단수형은 끝의 -en이 빠져서 한 음절 줄어든다. * Geschwindigkeitsüberschreitung (8음절): '''자동차의 악셀을 마구 밟아서 속도를 규정보다 빨리 내서 달리는 것'''. 직역하면 그냥 "속도위반"인데, 속도(Geschwindigkeit)랑 위반(Überschreitung) 둘 다 단어가 쓸데없이 길다. 이건 진짜 실드 못 치겠다. 이래서 독일어는 다른 유럽어에 비해 배우기 더럽게 어렵다. 뭔가 학술적 가치가 있는 것도 아니고 그냥 이딴 식으로 글자수만 더럽게 많이 늘려놨을 뿐이다. 특히 이건 경찰서나 소방서에 신고할 때 큰 문제가 된다. 신고 접수하기까지 소요시간이 너무 길어진다는 점이다. * 화재 :* 다른 언어: 저희 집에 '''불'''이 났어요. :* 독일어: 저희 집에 '''빨갛고 뜨겁고 닿으면 타버리는 기체'''가 발생했어요. * 강도 :* 다른 언어: 저희 집에 '''강도'''가 들어왔어요. :* 독일어: 저희 집에 '''돈을 빼앗으려고 머리에 스타킹을 신은 난폭하고 무서운 사람'''이 들어왔어요. 언어학적으로 봤을 때 독일어가 열등한 이유는 단 하나 뿐이다. 글자수가 엄청나게 많아서이다. 한마디로 글자 낭비다.
요약:
조무위키에서의 모든 기여는 CC BY-SA 4.0 라이선스로 배포된다는 점을 유의해 주세요(자세한 내용에 대해서는
조무위키:저작권
문서를 읽어주세요). 만약 여기에 동의하지 않는다면 문서를 저장하지 말아 주세요.
또한, 직접 작성했거나 퍼블릭 도메인과 같은 자유 문서에서 가져왔다는 것을 보증해야 합니다.
저작권이 있는 내용을 허가 없이 저장하지 마세요!
취소
편집 도움말
(새 창에서 열림)