행위

번역가

조무위키

주의! 이 문서가 다루는 대상은 좆목 그 자체입니다!
이 문서가 다루는 대상은 좆목질이 일상입니다!
이 문서는 네임드를 추앙하고 떠받드는 행위가 끊이지 않는 좆목충 새끼들을 모아놨습니다.
좆목질에 의해 눈이 상하기 싫으시다면, 일절 이 대상과 가까워지지 마십시오.

또한 너도 이 행위를 하면 좆찐따가 되므로, 제발 쫌 하지 마 제발!!!

뭐하는 직업?[편집]

외국의 작품을 한국어로 번역하여 배포하는 직업이다.

혹은 한국어를 외국어로 번역해서 해외로 수출하든지.

한국 번역계의 빛으로는 갓석희가 계시며 어둠으로는 좆지훈이 있다.

인맥이 중요하다더라. 그래서 어벤져스 인워 번역과 닥스2 부제목 번역도 그지랄난건가? 씹미개하노.

될려면 뭘 해야하는가[편집]

어학성적 만점 찍어놔라.

그게 가장 빠르다.

물론 통번역대학원 나오는 게 좀 더 고상한 일 하기에는 좋은데 그거 언제 하고 앉아있냐.

그거 안 다녀도 그냥 취미로 망가 번역 정도는 할 수 있는데 니가 아예 전문적으로 번역가가 되고 싶으면 그냥 닥치고 성적부터 쌓아라.

번역에는 외국어 실력보다 한국어 실력이 중요하다는 병신같은 말이 있는데. 참 판타지 같은 말이다.

현실은 외국어 실력이 100배는 중요하다. 적어도 니가 오역을 내고 싶지 않다면 말이지.

한국어를 못하면 어색한 번역체 문장을 쓰는걸로 그치지만, 외국어를 못하면 오역이 나온다.

물론 진짜 니가 언어영역 9등급 나오는 븅신 새끼라 말 그대로 한국어 자체가 딸린다면 이건 문제지만

하여튼 일반적인 경우 너는 한국어를 외국어보다 잘하는 상태일 테니까 외국어를 니 모국어 수준까지는 아니더래도

그 바로 0.1mm아래까지는 끌어 올리는 게 먼저라는 거다.

사실상 이거 도달하기가 좆빡세서 따른 번역 공부 같은 거 할 여유도 없을 것이고 사실 좆도 필요없다.

니 한국어 실력, 번역 실력 그 좆같이 애매한 거 누가 측정해준대? 프리저냐?

언제나 있어 보이는 건 불명확하고 종잡을 수 없는 고상한 무언가인데 그런 게 현실에 도움이 될 리가 없지.

널 고용하는 사람은 눈에 보이는 걸 요구한다.

그러니까 닥치고 번역연습이니 뭐니 좆까고 어학성적부터 최강으로 만들어놔라.

그 담에 암 때나 막 찔러. 니 어학 성적이 채강이라면 어느 곳은 받아주게 되어있다.

그걸로 경력 쌓기 시작하는 거고 그 이후로는 니 운이지 뭐

ㄴ 근데 애초에 번역공부 할려면 어학실력이 있어야 가능하는거 아닌가. 통번역학과 공부량이 그래서 졸라 씨발같던데


참고로 헬조선 번역계는 대부분이 좆병신이다. 그놈의 인맥, 인맥...

븅신 좆문가새끼가 개소리써놨네ㅋㅋㅋ 어학성적은 지랄옘병ㅋㅋ

출판기획서와 도서리뷰작성, 저작권 말소된 책들 전자책 번역 출판 이 세가지를 출판사에서 알아줄때까지 존나 하면 된다. 어학성적? 구렁이 담넘어가는 개소리를 길게도 써놨네 좆문가새끼ㅋㅋ

이런 건 하지 마라[편집]

예술병. 악의적 의도의 틀:발번역으로 분류된 기열찐빠짓. 번역가도 예술가라구요! 일부러 오역을 가미하면 원본과 또 다른 재미로 맛볼 수 있는 거잖아요! 씨발 전세계 대학원생들과 교수들한테 뒤지기 싫으면 눈 깔아 일개 번역똥싸개 새끼야. 자료 인용하는데 오역 감수 안 했다는 소리 니들 번역 때문에 쓰잘데기없이 신경 써야 하는데 그걸 예술정신으로 포장하니 직업정신 뒤져버리겠네.