행위

슈퍼마리오 웨스턴 쇼

조무위키

이 문서는 갓음악에 대해 다룹니다.
이 문서는 .
주변의 다른 사람들에게도 이 문서에서 설명하는 노래나 뮤지션을 추천해 주세요.


햐다인니코동에 2008년 발표한 띵곡. 피치가 얼굴만 이쁘게 나온다. 남자외모만 따지는거 보면 아마도 김치년 컨셉 인것 같다.

이게 제목그대로 쇼 컨셉이라서 여기나오는 쿠파가 인형탈쓴 아재라는 설정이고 마리오도 분장해서 상황극 하는 설정의 곡이다.

뭐 쿠파하고 마리오가 피치두고 싸우는거임. 피치가 얼굴 만 따지는데 중간에 나오는 루이지는 잘생겼는데 그 새끼는 조연이라면서 버렸다. 노답;;

햐다인 혼자서 나오는 등장인물 전부 맡았다 (요시빼고)

나 디키 초보라서 문서 겁나 이상하니까 가사좀 이쁘게 꾸며줘라

가사[편집]

マリオ: Hey クッパ 君ってさぁ しつこすぎる

마리오: 헤이 쿠파 너 말이야 너무 끈질기다


ピーチのことは もうあきらめなよ

피치는 이제 그만 포기하시지


クッパ: おあいにく様 そうはいかねえってことさ

쿠파: 미안하지만 그럴순 없지


俺様こそ 彼女のDestiny

이 몸이야말로 그녀의 운명


ピーチ: 二人とも ねえ おやめになって 鏡をよくご覧なさい

피치: 두 사람 다 모두 그만좀해. 거울이나 제대로 보라구


マリオ・クッパ: それは言わねぇって話だぜ だって 男はハートで勝負!

마리오·쿠파: 그런 말은 하지 말아줘. 그래도 남자는 하트로 승부!


クッパ:「おぅおつかれさん」

쿠파: 오, 수고했어


マリオ:「おつかれ~っす」

마리오: 수고하셨슴다


クッパ:「マリオちゃーん、最近どうよ?」

쿠파: 마리오 군, 요즘 어때?


マリオ:「もう絶好調っすよ。アレっすねDSとかWiiとか BA☆KA☆U☆REで」

마리오: 이제 절(최고)호조예요. 그게 말이에요. DS라든지 Wii라든지 너무 팔려서요.


クッパ:「い~ねぇ、乾くヒマねぇってやつか?」

쿠파 : 좋겠네, 인기가 식지 않는다는 거네


マリオ:「止めてくださいよクッパさん あ、二番始まりますよ。」

마리오 : 그만하세요. 쿠파씨. 아, 2절 시작해요.


クッパ:「おぉ、んん」

쿠파: 어, 흠흠


クッパ: my sweetest peachy girl. 愛してるんだぜ

쿠파: 나의 달콤한 복숭아 같은 소녀. 사랑하고 있다구


わからなけりゃ また 拉致・監禁

알지 못한다면 또 납치·감금


マリオ: 命かけて奪い返すけど 君の心は奪えないの?

마리오: 목숨 걸고 구해줬는데 너의 마음은 빼앗을 수 없는거야?


ピーチ: 二人ともいい加減にして 誰に口を聞いているの

피치: 두 사람 모두 적당히 해. 누구에게 말하고 있는거야?


マリオクッパ: ツンデレなとこも魅力的 そう 男はハートで勝負!

마리오·쿠파: 츤데레인 면도 매력적이야. 그래 남자는 하트로 승부!


(好きさ 好きさ 好きさ
(좋아해 좋아해 좋아해


好きさ 大好きさ)×2
좋아해 정말 좋아해)×2


ルイージ: チョット待って おひとり お忘れじゃないですか?

루이지: 잠깐 기다려. 한 사람 잊은 거 아니에요?


ル☆イー☆ジ参上!おまたせ…

루이지 등장! 오래 기다리셨…


マリオ: えっ?何何何ゴメンゴメンゴメン

마리오: 어? 뭐야 뭐 뭐 미안 미안 미안


クッパ: KY KY なあ 空気嫁 ゴルァ

쿠파: KY KY(분위기 파악좀 해!의줄임말) 이봐 분위기 파악 좀 하라고, 자식아


マリオ: 調子づいてると マジ踏み潰すぞ?

마리오: 계속 깝치면 진짜 밟아버린다?


ピーチ: キノコ野郎は一人で結構 バーターのくせに生意気ね

피치: 버섯돌이는 하나로 충분해. 보조출연인 주제에 건방지구나


マリオクッパ: ルックスだけは 中の下だけど

마리오 쿠파: 외모는 중간이하지만


マリオ: ねえ男はハートで勝負!

마리오: 그래 남자는 하트로 승부!


クッパ: 男はハートで勝負!

쿠파: 남자는 하트로 승부!


ピーチ: 男は顔で勝負!

피치: 남자는 얼굴로 승부!


クッパ:「あーやっと終わった」

쿠파: 아-겨우 끝났다


マリオ:「つっかれましたねぇ」

마리오: 수고하셨어요


クッパ:「どうよ?これから一杯いくか!?」

쿠파: 어때? 지금부터 한잔 하러 갈까!


マリオ:「あーすいません今日ちょっと アレがコレでこうなんで~」

마리오: 아 죄송해요. 오늘은 좀 그게 이렇고 곤란해서


クッパ:「おおっ、お盛んだねぇ 今度紹介してよ~」

쿠파: 오홋, 잘 나가구먼. 다음엔 소개 좀 해줘


マリオ:「ちょ、ちょちょっ、これ、マイク切れてないっすよ」

마리오: 자, 자 잠깐, 이거, 마이크 안 꺼졌어요


クッパ:「マジで?ヤッヴェ!」

쿠파: 진짜로? 안돼!